内容摘要:范大祺,中国外文局对外传播研究中心传播战略研究室副主任、副研究员、一级翻译。研究方向为对外政治话语体系建设问题研究。
关键词:
作者简介:

范大祺,中国外文局对外传播研究中心传播战略研究室副主任、副研究员、一级翻译。天津外国语大学中央文献翻译研究基地研究员,中共中央编译局国家高端智库“马克思主义理论与当代实践”重点研究领域中央文献翻译与中国对外话语体系建设重点研究方向核心团队成员,曾发表多篇论文及译文,主要研究方向为对外政治话语体系建设问题研究。
近年来学术成果列表:
①文章《加强我国对外政治话语体系建设》发表于《学习时报》2016年5月23日第7版专家视点栏目
②文章《马克思主义中国化理论成果在日本的译介传播研究》发表于《国外理论动态》2016年第4期总第482期(第二作者)
③译文《〈资本论〉与现代资本主义论》发表于《国外理论动态》2016年第1期总第479期(第二译者)
④论文《党的十八大以来一些重要概念日译的若干思考》发表于《中译外研究》总第6辑
⑤论文《浅议我国对外政治话语体系建设问题》发表于2016年10月11日中国社会科学网
⑥文章《对外政治话语体系建设的关键点》发表于《学习时报》2016年10月31日
⑦ 调研报告《高校学生参加翻译专业资格(水平)考试的现状分析—以日语口译实务为例》发表于《中国翻译》2013年第6期(第二作者)
⑧文章《脚踏实地践行中国梦》发表于中央党校中直分校期刊《学习之窗》2013年6月号
⑨文章《甘肃省白银市调研感悟》发表于中央党校中直分校期刊《学习之窗》2013年6月号
⑩译文《马克思恩格斯文献在日本的典藏与数据化》发表于《马克思主义与现实》2012年第1期(第二译者)
(11)文章《“金融危机与〈资本沦〉的当代价值”座谈会纪要》发表于《国外理论动态》2009年第3期(第二作者)
(12)文章《提高中央文献译者对现实情况的认知度》发表于《对外传播》2016年10月刊
(13)文章《推动中华文化走出去要强化三种意识》发表于2016年12月29日求是网
(14)文章《对外政治话语体系建设要讲好四类中国故事》发表于2016年12月30日中国社会科学网
(15)文章《植根当代中国价值观念塑造对外政治话语体系》发表于2017年1月5日中国社会科学网






