首页 >> 语言学 >> 语言·文化·生活
周杰伦代替成龙献声演“金猴”:“哎哟,不错哦!”
2016年01月21日 08:47 来源:羊城晚报 作者:李丽 字号

内容摘要:周杰伦献声“金猴”,成龙改做“爸爸”供图/东方IC。滕华涛:很难从创作层面去分辨大家各自创作的百分比,但肯定是以美方为主,因为他们做了四年多,而且《功夫熊猫》系列的故事本来也是他们的。

关键词:成龙;金猴;周杰伦;功夫熊猫3;上映;配音;功夫熊猫

作者简介:

 

  等了四年,全球影迷终于盼来了《功夫熊猫3》。1月29日,该片将正式在中国内地和北美同步公映。

  2008年《功夫熊猫》首次亮相的时候,浓郁的中国风惊艳了不少人,“中国题材何时能由中国人自己拍”也成为当时业内外热议的话题。如今,《功夫熊猫3》终于“半实现”了这个心愿:影片由梦工厂和东方梦工厂的中美团队共同打造,后者不但参与了全程制作,更为中文配音版重新设计了角色的口形和台词。

  昨日,剧组在上海举行盛大的首映礼发布会,中文版配音演员成龙、周杰伦、黄磊、肖央、王太利、朱珠、张国立、张纪中、郭子睿,以及英文版配音演员杰克·布莱克、凯特·哈德森齐齐亮相。

  先睹为快  

  中英文两版有何区别?

  《功夫熊猫3》讲述的是“阿宝寻根”的故事。当上“神龙大侠”的阿宝,跟鹅老爸在和平村过着幸福慵懒的日子。一天,有一只熊猫来到阿宝面前,阿宝看着对方,如同照镜子一般,终于意识到这就是自己的亲生父亲。此刻,龟大师的宿敌“天煞”到人间掀起腥风血雨,龟大师、阿宝的师父和师兄弟都惨遭毒手。为了拯救世界,阿宝跟着亲生父亲踏上了“回家”之路,目标是学到神秘熊猫村的独家绝学……

  《功夫熊猫》前两部都一定程度地展现出中国人的世界观,而《功夫熊猫3》的中国元素则主打“气功”。正是气功,最终成了阿宝对抗“天煞”的绝杀。对于气功的表现,影片采取了颇为卡通化的风格——胖胖的熊掌亮起的时候,即为“发功”,而且气功除了能对敌还能让花朵盛放。此外,影片还展现了血缘亲情、寻找自我、突破自我等主流价值观。阿宝和两位“父亲”——鹅爸爸和熊猫爸爸之间的“争风吃醋”尤其表现得有趣又温暖。而影迷们期待已久的“熊猫村”,一看便知道是参考了中国山水风景。另外,广州长隆的“熊猫三胞胎”酷酷、帅帅、萌萌,也如约出现在“熊猫村”的戏份首段——阿宝刚回村子,就受到了这三个小家伙的热烈欢迎,而他们的名字也得到了“村长”的郑重介绍。

  因为盛传《功夫熊猫3》有中英文两个版本,不少观众误以为中国版是“特供”。必须纠正的是,其实中英文两个版本从剧情到制作并无区别,只不过,影片在创作过程中,根据不同的中英文台词设计了不同的角色口形。因此从观看效果看,两个版本的角色说台词时,口形和台词都很贴合。另外,虽然中文配音版对于看惯了原版电影的观众来说多少有些难以习惯,但无可否认的是,其台词比英文版更接中国地气。譬如,阿宝和娇虎去吃面,小二问“要不要加辣”,中文版娇虎的回答是“变态辣”,而英文版则是稍微平淡的“调料分开放”。另外,中文版中还有像“熊孩子”这样的网络流行词,以及像“秀外慧中”这样的中国成语,英文版都没有那么出彩。还有,阿宝小名竟然是“小莲花”,这些笑点都是只有中国观众才能体会到的。

  除了共同创作,《功夫熊猫3》的中国团队还给了剧本不少新启迪。昨日,影片的美方编剧乔纳森·阿贝尔透露,片中阿宝用包子“踢毽子”的招数便是中方团队建议的。另外,熊猫村的熊猫们走路用“滚”,也是美方团队受中方邀请来中国参观大熊猫基地后受到的启发:“我们看见大熊猫在下坡,原本走得好好的,因为突然犯懒,所以走到一半就改为滚下去。在前两部创作的过程中,我们都没想到过这个,这次就在第三部中表现出来了。”

  成龙是《功夫熊猫》系列中为配音出力最多的一位明星,从英文版到普通话版甚至粤语版都配了个遍,前两部他配音的是金猴,在这次的中文版中则为熊猫爸爸配音。中文版的金猴则改由第一次为动画电影配音的周杰伦来负责,台词不多,但一句“哎哟,不错哦”辨识度很高。此外,黄磊配阿宝,张国立配鹅爸爸,姜武配天煞,白百何配娇虎,肖央和王太利配螳螂和仙鹤,熊猫村的“美女”美美则由杨幂配音。其中,杨幂的配音风情万种,普通观众若不知情,第一次基本听不出来是她。

  简单说来,中文版更通俗易懂接地气,也更适合低龄观众。

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:王婷婷)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们