首页 >> 语言学 >> 现代汉语
动词内隐性否定的语义层次和溢出条件
2015年02月28日 21:39 来源:《中国语文》(京)2012年2期 作者:袁毓林 字号

内容摘要:简而言之,这些动词的隐性否定意义是其断言层面上的,但是最终溢出的否定意义却是其推论层面上的,即断言层面上的隐性否定推演出推论层面上的隐性否定,推论层面上的隐性否定最终可以语义溢出,并且在表层结构上实现。

关键词:语义;动词;宾语;溢出;谓词;怀疑;否定性;相信;推论;句法

作者简介:

  作者简介:袁毓林,北京大学中文系(北京 100871)。

  内容提要:本文通过考察“防止、避免、差、欠、拒绝、否认、小心、后悔、责怪、怀疑”等类动词的语义结构和句法表现,分别讨论其所含的隐性否定的语义层次(断言、推论、预设);用动词内隐性否定的语义溢出来解释相关句子中冗余性的多重否定,着重于确定动词内隐性否定的语义溢出和词汇实现的句法语义条件;并且,尝试用动词内隐性否定的语义溢出和语义倒灌等隐喻性概念,揭示动词“怀疑”有意义相反的两个义项(“不相信”Vs.“相信、猜测”)及其在分布上呈现出互补状态的句法语义机制。

  关 键 词:隐性否定/语义层次(断言/推论/预设)/语义溢出/多重否定/语义倒灌

 

  1.隐性否定及其语义溢出

  在现代汉语中,否定表达一般采取分析形式(analytic form);即在相关词语前加上否定词,从而表示矛盾的(contradictory)概念①、或者真值(truth value)相反的命题。例如:

  H1W617.jpg 

  “不高”表示的概念跟“高”相反,“这孩子不高”的真值跟“这孩子高”相反。

  但是,现代汉语也有为数不多的动词,其本身就可以表示跟一个分析形式相当的否定性意义(negative meaning)。例如:

  H1W618.jpg 

  “否认”表示的概念跟“不承认”相当,“他否认做错了事”的真值条件(truth condition)跟“他不承认做错了事”相同。也就是说,一个不包含否定词的综合形式(synthetic form),有时也可以表示跟包含否定词的分析形式相当的否定性意义。为了跟分析式否定(如“不接受”)相区别,我们称不包含否定词的综合式否定(如“拒绝”)为隐性否定(implicit negation)。

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:隋萌萌)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们