内容摘要:在百度、知乎等网络社区里,关于外国人在学习中文过程中遇到困难的帖子很多,而许多人的难点都集中在声调与近义词上。为什么会有很多声调?声调准确了,近义词搞懂了,才能准确地表达自己的想法。
关键词:难点;声调;学中文;汉语;词义
作者简介:
在百度、知乎等网络社区里,关于外国人在学习中文过程中遇到困难的帖子很多,而许多人的难点都集中在声调与近义词上。“为什么会有很多声调?” “为什么这么念就不是原来的意思?”“‘寒’和‘冷’有什么区别?”“‘很’‘非常’‘十分’‘特别’和‘相当’都是一个意思吗?”……
可能对中国人来说上述问题根本不是问题,但对于母语非汉语的外国学习者来说,这些问题往往成为拦路虎,困扰着他们的学习进程。那么,如何“对症下药”破解这些难点呢?
校准声调 才能说得明白
“ma”的发音可以代表“妈、麻、马、骂”;“zhu zi”的发音可以理解为“珠子、竹子、主子、柱子”;“tong zhi”的发音可以理解为“通知、同志、统治、痛指”……同一个发音,理解不同,它们的词义也相差万里。
“我刚到北京时,来到北大附近的一家旅馆住宿,旅馆下面是一家饺子馆。因为之前学过一些基础汉语,所以我很自信地问接待员:‘你好,这里水饺一晚多少钱?’接待员被我问懵了。幸亏遇上一位德国人,他的汉语很好,我用英语告诉他我的问题,他把我的意思转达给接待员。接待员听明白后哈哈大笑,说‘水饺’与‘睡觉’可差多了,我还以为你问‘水饺一碗多少钱’呢。从那以后,我学习生词时首先注意其声调,然后才去看字的写法。”韩国留学生罗道勋回忆起语调让自己遇到的尴尬时如是说。
北京语言大学吉尔吉斯斯坦留学生毋梅学习汉语已经两年半了,谈起在汉语学习中遇到的困难时,她说:“我的母语吉尔吉斯语没有声调,所以我在学汉语时有点儿吃力,比如‘我想问一下’ 的‘问’,有时会说成‘吻’。这样就会产生一些理解上的歧义。所以我在学习时,一边朗读,一边按老师教的用手指比划声调。为了掌握好声调,我会把课文里的每一个字都标注上声调,并反复朗读。这样才能对正确的汉语声调产生深刻印象。”
汉语作为第二语言的习得和教学研究方面的专家、北京语言大学汉语进修学院副教授陈默则分享了他的研究心得:“母语是否是声调语言对学习者学习汉语声调影响很大。母语中有无声调语言背景,也决定了学生面临的不同困难。如:泰语是声调语言,具有泰语语言背景的学生要辨析泰语与汉语声调的异同;英语是非声调语言,具有英语语言背景的学生要建立起声调意识,明确区分汉语的四个声调。而汉语教师在教外国人学习汉语声调的过程中,要特别注意通过多种手段的综合运用,帮助其建立或提高声调意识,即调动学习者的视觉、听觉和动觉来进行声调的产出和感知训练。”







