首页 >> 语言学 >> 比较语言学
汉字的特点与对外汉字教学
2014年12月10日 15:54 来源:《世界汉语教学》(京)2014年3期 作者:李运富 字号

内容摘要:汉字的功用多种多样,记录语言的单位有时是词、有时是语素、有时是音节,而且字的单位跟语言的单位不是一对一的关系,同字异词(语素)、同词(语素)异字现象普遍存在,严重影响汉字的正确使用和书面文献的理解,这才是汉字难学的根本原因或者最主要的原因。2004)就从汉字功用的角度来看汉字的特点,认为汉字所记录的语言单位跟英文不同,英文记录的语言单位是音素,汉字记录的语言单位是语素,所以记录语素是汉字的根本特点,“语素文字”是汉字唯一的本质属性。

关键词:记录;语言;功用;单字;笔画;语素;汉字教学;音节;汉语;留学生

作者简介:

  作者简介:李运富,男,博士,北京师范大学文学院教授,民俗典籍文字研究中心研究员,主要从事汉语言文字学的教学、科研和古文献的整理、释读工作,E-mail:lyf06081@126.com

  内容提要:在对外汉字教学的实践中,师生普遍感觉难学难教。究其原因,通常认为在于汉字笔画多、字数多,所以难写、难记。其实汉字教学的难易是由汉字特点决定的,而汉字的特点表现在形体、理据和功用三个方面。如果跟英文比较,汉字的形体呈二维方块,构形单位如何组合分布、字形与字形如何区别,是学习汉字的难点之一。汉字的理据体现为构件的功能及功能的关联,如何拆分构件并确定构件的功能和关联,是学习汉字的又一难点。汉字的功用多种多样,记录语言的单位有时是词、有时是语素、有时是音节,而且字的单位跟语言的单位不是一对一的关系,同字异词(语素)、同词(语素)异字现象普遍存在,严重影响汉字的正确使用和书面文献的理解,这才是汉字难学的根本原因或者最主要的原因,应该成为汉字教学的重点。根据汉字的特点采取相应措施,对外汉字教学可能会事半功倍。

  关 键 词:汉字形体/理据/功用/特点/教学

 

  一 引言

  汉字已经成为世界性的交际工具,引起越来越多外国人的关注和学习。在对外汉字教学中,普遍感觉汉字难学,因为汉字笔画多、字数多,不容易写,不容易记。这果真是汉字难学的根本原因吗?我们认为还值得研究,最好联系汉字的特点来认识这个问题。汉字特点需要跟别的语种的文字进行比较才能认识,此事物与彼事物相比,比较结果所显示的差异就是特点。比较需要注意两点:一是比较对象,即拿谁跟谁比。比较的对象不同,所得的结果会有所不同;二是比较角度,即谁的什么比谁的什么。比较的角度不同,所得的结果也会不同。下面我们针对英文来谈汉字的特点,然后根据汉字特点分析汉字难学的原因,以便采取有针对性的措施来提高汉字学习效果。

  二 汉字特点的比较对象

  “比较对象”不能简单地理解为汉字跟英文比,而要具体确定汉字的什么成分跟英文的什么成分比。考察前人对汉字特点的研究,他们也是注重比较的,但比较的对象并不完全相同。主要有以下几种情况:

  2.1 拿汉字的单字跟英文的字母比

  苏培成(2001:32、12)认为:“要确定某种具体文字的性质,就要看这种文字的基本单位记录的是什么样的语言单位。”“汉字的基本单位是一个个单字,拼音文字的基本单位是一个个字母,而不是一个个的单词。汉字的单字是形音义的统一体,记录的是汉语的语素;英文的字母只有形和音,没有义,记录的是英语里的音素(音位)。”显然,苏培成先生是通过汉字单字与英文字母的比较,来分析两种文字的不同特点。

  王伯熙(1984)主张通过比较不同文字的“独立符号”,给文字定性。他说:“所谓‘独立符号’,是指在记录一定的语言单位时不能再分析的符号。如记录词的方块汉字‘明’就是一个独立符号,它不能再分析了;若再分析成‘日'‘月’,音、义全变,所记录的就不是原来的语言单位了。”“英文中的b是记录音素的独立符号。”“各种文字的独立符号所记录的语言单位不同,其符号系统的性质也就有了区别。因此,可根据文字独立符号所记录的语言单位给文字分类定性。”可见王伯熙先生进行比较的“独立符号”也是汉字单字和英文字母。

  拿汉字单字和拼音文字的字母进行比较,是中外很多学者通用的方法。现在的问题是,英文的“字母”能不能算作文字,能不能跟汉字的单字进行对等比较。根据“文字是记录语言的符号系统”这一基本定义,只有具备记录语言成分或单位的功能的符号才能称其为文字。语言有“音”、“义”两个重要因素,语言中最小的语音单位是音素,最小的意义单位是义素。毫无疑问,英文字母不能表示意义,但一般认为,英文字母记录的就是英语的音素,所以英文字母就是记录英语的文字。其实,英文的单个字母与英语的音素之间并不存在一一对应关系,很多时候单个字母并不标记语言中的音素,如字母“r”在单词“right”中可独自表示一个辅音音素,而在单词“work”、“dirty”、“sister”中则要与“o”、“i”、“e”分别组合成“or”、“ir”、“er”,才各自表示一个元音音素,在单词“tree”、“drop”中,又分别与“t”、“d”组合成“tr”、“dr”才表示一个辅音音素。可见,英文字母并不就是音素,不是每个字母都有固定的音值,代表着固定的音素,所以我们学英语还需要国际音标的帮助。英文字母既不能表示意义,有的还不能直接记录音素,那就说明英文字母不能直接记录英语,所以英文“字母”只是生成“字”的“母”,本身并不是文字。

  既然“字母”不是文字,那就不能代表英语的文字来跟汉字对等比较,汉字的特点也难以在这种不同类的比较中显示出来。

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:隋萌萌)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们