首页 >> 语言学 >> 比较语言学
汉日同形词意义用法的对比方法研究
2014年11月20日 11:05 来源:《外语教学与研究》(京)2013年4期 作者:施建军 洪洁 字号

内容摘要:内容提要:汉语和日语中存在着大量同形词,大多数同形词的意义用法在汉语和日语之间存在着微妙差别。如:“新闻”一词在现代汉语和日语中的意义分别为①:由词典的描述可知“新闻”一词在现代汉语和日语中的意义是不同的,它们属于同形异义词。笔者分别调查了《人民日报》2011年全年以及日本国立国语研究所研制开发的“现代日语书面语均衡语料库(2008年版)”的数据,统计了“一举”做副词时所修饰的谓语动词,结果如下:由表1可见,汉语“一举”和日语「一挙」在做副词修饰谓语动词时,表现出以下差异。“莫大”在汉语和日语中都为形容词,都表示“数量或程度极高”,都可充当定语修饰名词,那么受其修饰的名词在汉、日语中是否相同呢?

关键词:日语;汉语;同形;汉日;词性;考察;动词;意义用法;句法功能;搭配

作者简介:

  作者简介:施建军,洪洁,北京外国语大学北京日本学研究中心(北京100089)。

  内容提要:汉语和日语中存在着大量同形词,大多数同形词的意义用法在汉语和日语之间存在着微妙差别。学界对汉日同形词意义用法的对比方法尚缺乏系统探讨,绝大多数研究只涉及少数词汇的个别侧面,其方法只适用于其所考察的词汇,没能归纳出一个普遍方法。本文利用大规模语料库,通过对大量实例考察发现,汉日同形词的意义用法差别总是体现在四个层面,即意义、词性、句法功能、搭配关系。这四个层面上的差别呈阶梯型层级关系,按此进行分析,就可基本上探清每一对汉日同形词的差别所在。

  关 键 词:汉日同形词/对比方法/层级关系

 

  1.引言

  汉语和日语中存在着大量同形词,如“政治”、“深刻”、“注意”等。大部分汉日同形词意义相近,也有一小部分意义完全相同或完全不同。还有一些词语虽然意义相近,但在句法功能上却存在很大差异。

  关于汉日同形词的对比研究已取得丰硕成果,既有体系性的考察,也有具体的个案研究。但这些研究在对比方法上仍存在进一步挖掘的余地。本文重点从共时角度研究汉日同形词意义用法的比较方法问题,即解决如何考察汉日同形词意义用法的差异,提出一个对汉日同形词普遍适用的、能够清晰描述其意义用法差别的方法。

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:隋萌萌)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们