首页 >> 文学 >> 英美文学
重写莎士比亚
2016年12月17日 10:57 来源:光明日报 作者:张剑 字号

内容摘要:为纪念莎士比亚逝世400周年,英国霍加斯出版社今年策划了一套重写莎士比亚的丛书,名为“霍加斯莎士比亚”。该套丛书邀请当今英语世界著名作家重写莎士比亚的名著,希望能够激起人们重新阅读莎士比亚作品的兴趣。“霍加斯莎士比亚”系列与这些电影的做法有一点类似,都是将莎士比亚的故事搬到现代或当代,让人们重新阅读莎士比亚。这些故事并不是机械地重复莎士比亚,而是对莎士比亚的重新理解,无论是将《冬天的故事》重新理解为弃婴的故事,还是将《威尼斯商人》重新理解为父女冲突的故事,它们都代表了当代作家对莎士比亚的致敬。从另一种意义上讲,这些当代故事不但受到莎士比亚的启发,从莎士比亚获得灵感,而且也因为有了莎士比亚而增加了几分文化底蕴,似乎是一个双赢的结果。

关键词:故事;夏洛克;小说;温特森;改写;女儿;暴风雨;霍加斯莎士比亚;跨度;商人

作者简介:

  为纪念莎士比亚逝世400周年,英国霍加斯出版社今年策划了一套重写莎士比亚的丛书,名为“霍加斯莎士比亚”。该套丛书邀请当今英语世界著名作家重写莎士比亚的名著,希望能够激起人们重新阅读莎士比亚作品的兴趣。

  重写莎士比亚并不是新鲜事,从20世纪50年代开始就已经有之。汤姆·斯托帕德的《罗森格兰兹和吉尔登斯吞》和艾米·西塞尔的非洲版《暴风雨》,都是对莎剧的情节进行改编,从而凸显被莎翁忽视的边缘人物。然而,“霍加斯莎士比亚”系列则是对莎士比亚故事进行现代化,即考察莎士比亚的故事放到现代社会里会是一个什么状况。在这个意义上的重写,之前主要在电影之中出现过。在现代版的《罗密欧与朱丽叶》中,意大利文艺复兴时期的两大敌对家族的孩子相识相爱的故事被搬到了现代美国的迈阿密,配上了美国黑社会在沙滩上火拼的场景。在现代版的《哈姆雷特》中,古代丹麦王子的复仇故事被搬到了现代丹麦的一个跨国企业,以及在那里发生的恩怨情仇。

  “霍加斯莎士比亚”系列与这些电影的做法有一点类似,都是将莎士比亚的故事搬到现代或当代,让人们重新阅读莎士比亚。丛书中已经出版的是吉奈特·温特森的《时间的跨度》、哈沃德·雅各布森的《我的名字是夏洛克》和安妮·泰勒的《吃醋女孩》,还有加拿大著名作家、诺贝尔奖获得者玛格丽特·阿特伍德撰写的《女巫的子女们》。

  《冬天的故事》与《时间的跨度》 

  温特森的《时间的跨度》改写的是莎士比亚的《冬天的故事》。按照温特森的理解,这是一个关于遭到遗弃的孩子的故事,而她自己就是一个被遗弃的孩子。因此,这个故事对她有着极大的吸引力。在莎剧中,西西里亚国王莱昂提斯怀疑妻子与外人有染,遂将刚出生的女儿遗弃在野外,任凭命运决定她的生死。这个可怜的孩子后来被一个牧羊人收养,幸免于难,长大成人。由于命运的安排,她爱上了莱昂提斯之子,回到了西西里亚,并且了解到自己的身世。最后父女相见,父亲尽弃前嫌,女儿原谅了父亲。

  在温特森的故事中,父亲莱昂是伦敦金融城的一个对冲基金的管理人,过着金融大亨般的奢侈生活。由于某种原因,他必须遗弃他的女儿帕蒂塔。但是温特森的故事的开篇要比莎剧更加具有戏剧性和轰动效应。女婴本应被杀死,但是那个替她父亲执行任务的人良心发现,给她留下了一条生路,而这个人自己却离奇死亡了。帕蒂塔被一个黑人音乐家谢普发现,并且在这位好心人的照料下长大成人。谢普在莎剧中是一个小人物,但在温特森的故事中变成了一个很重要的人物,他的形象充满了人性和同情心。

  像莎剧一样,温特森的故事也是一个关于遗弃、悔恨、原谅的故事,同时也讨论时间的本质。题目中“时间跨度”可能指的是父女分离到相见的时间跨度,也可能指莎士比亚与我们时代的时间跨度,时间可能会改变许多事情:改变人生、改变际遇、改变命运、改变场景、改变人物。温特森的故事做到了尽力靠近莎士比亚原作,但是也有一些大胆的创新。据说,帕蒂塔的母亲赫米昂就是出演温特森的小说改编的电影而成名的。一方面小说把我们引入这个故事,但同时又提醒我们,必须从故事外面来看故事。温特森这个现代版的莎剧既有悲哀,又有幽默;既有莎剧的影子,同时也是一个完全现代的故事,充满了对爱与恨的深刻认识。

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:刘星)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们