首页 >> 文学 >> 外国文艺
博尔赫斯的意义
2015年09月09日 10:45 来源:中国作家网 作者: 字号

内容摘要:最近一次谈论博尔赫斯是在上个月的25号,与阿根廷作家谈论博尔赫斯对中国当代文学的影响。这当然就是文学的魅力所在,杰出的作家就像一只鸟,能够在文学史的天空永远翱翔,并在地面投下它飞翔的身影。我不止一次听到一个说法:不读博尔赫斯的人,甚至没有资格充当文学青年。不同版本的马尔克斯传记都曾经披露,马尔克斯不管走到哪里都要带上博尔赫斯的一本小说,但博尔赫斯对马尔克斯的小说却不感兴趣,理由是他的眼睛瞎了,无法阅读。”博尔赫斯小说中的玫瑰从来不仅仅是一朵献给中国文学青年的花。我们与其学习博尔赫斯的小说,不如学习博尔赫斯的方法,学习他怎样处理现实经验,理解他的文学与世界如何构成了紧张关系。

关键词:博尔赫斯;马尔克斯;小说;文学史;母语;谈论;语种;马拉多纳;玫瑰;影响

作者简介:

  博尔赫斯

  不谈博尔赫斯很多年了,虽然我谈过多年博尔赫斯。最近一次谈论博尔赫斯是在上个月的25号,与阿根廷作家谈论博尔赫斯对中国当代文学的影响。在相当长的时间里,博尔赫斯是在中国影响最大的两个阿根廷人之一,另外一个人是马拉多纳。事实上,他们也几乎是同时被中国人所了解的,那是在1986年。如今,马拉多纳早已挂靴,已经成为足坛神话,对当代足坛的影响微乎其微,但博尔赫斯的影响却似乎将同文字一样万古长存。这当然就是文学的魅力所在,杰出的作家就像一只鸟,能够在文学史的天空永远翱翔,并在地面投下它飞翔的身影。在不同的场合,我仍然能够听到人们在谈论博尔赫斯。我不止一次听到一个说法:不读博尔赫斯的人,甚至没有资格充当文学青年。

  人们常常把马尔克斯和博尔赫斯放到一起来谈。奇怪的是,这两个同时代的拉美作家似乎从不谈论对方。除了都在使用西班牙语写作之外,你甚至很难找到他们的共同之处。博尔赫斯的文字就像宁静的港湾,而马尔克斯的文字却像是喧闹的街道。不同版本的马尔克斯传记都曾经披露,马尔克斯不管走到哪里都要带上博尔赫斯的一本小说,但博尔赫斯对马尔克斯的小说却不感兴趣,理由是他的眼睛瞎了,无法阅读。我完全相信这个说法:对于写过《阿莱夫》的博尔赫斯来说,马尔克斯的小说可能太简单了,马尔克斯写的是百年孤独,而博尔赫斯的孤独却贯穿古今。或许在博尔赫斯看来,马尔克斯的小说只是他的《巴别图书馆》里的一本小册子。

  但我并不是要比较马尔克斯和博尔赫斯的小说。我想说的是,博尔赫斯对别的语种的作家可能会具有哪些启示。对于任何一个作家来说,当他被翻译成另外一种文字的时候,他都变成了两个作家,母语中的作家和其他语种中的作家。这两个作家的意义往往大相径庭:一个在母语中并不成功的作家,当他以另外一个语种出现的时候,却可能是一个杰出的作家。同样道理,一个在母语中非常成功的作家,在另外一个语种中却可能变得平庸。这样的例子在文学史上屡见不鲜,至今依然常见,不需要大惊小怪。只有极少数的作家,才会在不同的语种里获得认同,而博尔赫斯就是这样的作家。尽管如此,就我所知,在西班牙语中的博尔赫斯和在汉语中的博尔赫斯,他们的意义仍然有着不小的差异。在西班牙语中,博尔赫斯的意义要远远大于汉语中的博尔赫斯。类似的例子是普希金。中国人可能无法想象,俄罗斯人对普希金的评价不亚于托尔斯泰。

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:张雨楠)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们