首页 >> 文学 >> 外国文艺
白银之海的女儿:阿根廷诗人阿方斯娜·斯托尔妮
2015年08月10日 07:25 来源:中国作家网 作者: 字号

内容摘要:癌症、手术和化疗犁下的沟壑远超岁月的功力,她缓步走上“阿根廷女性俱乐部”门外的防波堤,从海平面之上200米的高度一跃而下,回归大海。46岁时,阿根廷女诗人阿方斯娜·斯托尔妮走进大海,海水吞没了西班牙语诗歌中最女性的声音之一。马尔·德·普拉塔在西班牙语的意思就是“白银之海”,令人想起她《我的墓志铭》一诗,仿佛死亡也只是起锚前往新大陆的征程:“新月初生,海水蒸腾香气, /泡沫里美丽的身体沐浴。《我将敢于亲吻你》的前半首里,“我”将自己抛掷于爱人脚下如一朵百合花坠落山脚下,“我”乞求爱人听见自己驯服的声音,乞求被爱人的笑声奴役,做他思想的影子……然而,诗人的姿态却并没有止步于此,该诗最后三节迸发出瑰丽的骄傲光芒。

关键词:阿方斯娜;死亡;诗歌;诗人;爱人;斯娜·斯托尔妮;亲吻;马尔·德;女性主义;大海

作者简介:

  1938年10月25日,周二。阿根廷马尔·德·普拉塔城。清晨,女人离开旅店房间,走向“珍珠”海滩。癌症、手术和化疗犁下的沟壑远超岁月的功力,她缓步走上“阿根廷女性俱乐部”门外的防波堤,从海平面之上200米的高度一跃而下,回归大海。46岁时,阿根廷女诗人阿方斯娜·斯托尔妮走进大海,海水吞没了西班牙语诗歌中最女性的声音之一。马尔·德·普拉塔在西班牙语的意思就是“白银之海”,令人想起她《我的墓志铭》一诗,仿佛死亡也只是起锚前往新大陆的征程:“新月初生,海水蒸腾香气,/泡沫里美丽的身体沐浴。//一个男人沿海漫步,嘴里/衔着一只自由疯狂的蜜蜂://白色布单下面身体想要/另一个跳动又死亡的身体。//水手在船头做梦,/少女在独木舟上唱歌。//大船起锚,清亮的船舱里/男人出发前往新的大陆。”

  阿方斯娜的诗歌中,海洋的意象贯穿始终,涌动着阴性的力量。《我在海底》里童谣般的呓语、缓慢的诗行节奏,描述海底的水晶房子面朝一条石珊瑚路,每天5点钟都有一尾金色大鱼前来问候,带给她一枝火红的珊瑚,章鱼透过玻璃冲她挤眼。最后一节忽然转变视角,拆下特写镜头,换上广角,“大海立刺的尖角/在我头上燃烧”——大场面的点睛之笔。以海为墓地的臆想在诗中渐渐明显,“壁龛里陈列/平躺冰冷的身体/海鱼全都/睡在里面。//一只鱼在鱼鳍下面,/藏了一个小小的/冬天太阳。//它弥散的光/上升/在大海每张灰色的嘴里/开启苍白的黎明”。

  初读阿方斯娜的情诗,难免讶异于这位女性主义诗人笔下爱情里的卑微心。如《我是那朵花》中,爱人是奔涌的大河,而“我”在河岸边不可见地甘甜绽放。涨潮时河流淹没小花,“我死在你体内”;河流枯干时,“我”一冬一春地等待“你”重新奔涌,好“卑微而无声地,/每个春天绽放在你的河岸边”。她诗中的主人公似乎永远在等,像《星期六》里的情节,“外面,从没见过这样的太阳/照在台阶的白色大理石上。/我的眼睛继续紧盯着栅栏,/紧盯着。我在等你。”这种等待却不让人生出不屑,反而被其天真气质打动。她在《一无所有》里写到:“我只要闭上眼睛/对你说:我是你的。”这种对“从属”的表达似乎又容易让人误解,然而阿方斯娜心中的“所有权”恰恰是爱人之间应该完全拥有彼此。《我将敢于亲吻你》的前半首里,“我”将自己抛掷于爱人脚下如一朵百合花坠落山脚下,“我”乞求爱人听见自己驯服的声音,乞求被爱人的笑声奴役,做他思想的影子……然而,诗人的姿态却并没有止步于此,该诗最后三节迸发出瑰丽的骄傲光芒,她展现出的所有卑微不过因为全情投入“完全拥有你”。所以当死亡的阴影蔓延,“我将看进你的眼睛,当死亡钉上/你被深爱的、我从未亲吻过的嘴,/我将敢于亲吻你,当夜晚聚形于/你被截断的生命”。毕竟,女性主义追求的是解放思想和身体,让女性作为独立的个体被放大、被认可、被尊重。阿方斯娜笔下,爱情的卑微与骄傲相偕出现,全力付出爱,亦要求对方以完全的、对等的爱回应。

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:张雨楠)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们