首页 >> 文学 >> 本网原创
纪念奥兹活动暨范妮亚教授演讲在京举行
2019年06月19日 10:08 来源:中国社会科学网 作者: 字号

内容摘要:

关键词:

作者简介:

以色列海法大学教授范妮亚学术讲座现场。会议主办方供图

  应中国社会科学院外国文学研究所邀请,6月10日,备受中国读者喜爱的已故以色列希伯来语作家阿摩司·奥兹长女、以色列海法大学欧洲史专家范妮亚-奥兹·扎尔茨贝尔格教授来到北京,做题为“我的父亲阿摩司·奥兹:希伯来语作家,富有全球视野的思想家”演讲,并与中国社会科学院外国文学研究所、中国人民大学、北京语言大学、北京外国语大学等单位的多位专家学者进行深度交流。

  范妮亚教授在讲座中指出:她的父亲阿摩司·奥兹是用希伯来语写作的作家,但他的思想属于全世界,是一位心怀全球的思想家,用小语种写出大世界。希伯来语是一个小语种,说希伯语的人也只有一千多万,比北京人口还少。但奥兹是一位人本主义思想家,他思考的是整个世界。因此,在他的书中,在他的人格中我们看到这两个因素汇聚到一起。

范妮亚教授(中)在演讲中。会议主办方供图

  在他们父女合写的学术随笔《犹太人与词语》中,流露出奥兹对世界的关怀,也流露出他对世界和历史的看法与思考。其中有三点内容代表了奥兹内心深处深邃的哲学思想。

  第一点,过去是伟大的,但不能沉浸于过去。奥兹期待要用在同一片土地上建立两个国家的方案来解决巴以冲突,犹太人和阿拉伯人应该共处。两个国家要面向未来,而不是沉迷于过去。“在时间之中失去的不要在空间中寻找”。第二点,不要伤害。不可以伤害自己,也不可以伤害他人,实在没有办法避免,尽量减少伤害。第三点,成为好的阅读者,要学习怎么爱书,而且还要告诉年轻人读书。犹太人可以把文化记忆和家族的故事、自己的故事全部都写下来,在孩子还小的时候让他们阅读。让他阅读自己家族的历史、自己国家的历史、其他人的历史、其他国家的历史。要让他们知道阅读是美好的,哪怕是手机新闻。范妮亚从父亲那里学到了这些,她一生都在感谢父亲。她也希望大家也能够做到这点,如果你身为父母,你的孩子一生都会感谢你。

中国社会科学院学部委员、外文所所长陈众议(右)出席讲座并致辞。会议主办方供图

中国人民大学文学院教授、作家梁鸿在发言中。会议主办方供图

  范妮亚教授声情并茂、富有洞见的演讲引发在场学者、作家、翻译家的热诚回应。

  中国人民大学文学院教授、文学博士梁鸿表示,范妮亚教授向我们传达了两点,一是犹太民族最有独特性的爱争论。父女之间、男女之间、朋友之间,争论是他们的核心,争论不代表暴力和分裂,而是思辨和相互成长的一种方式。第二点,就是范妮亚引用阿摩司·奥兹的话:在时间中失去的不要在空间中寻找。这句话特别好。不要带着对历史的迷梦看现代,更不要沉浸其中,应该扎根于现实。这也是阿摩司·奥兹先生所有小说著作和随笔著作的核心:面对当代生活和当代矛盾去寻找真正适应于当代的思想,而不是简单地拿历史说事。

  中国社会科学院学部委员、外国文学研究所所长陈众议研究员认为:奥兹先生是一位很伟大的人道主义者,不光是作品本身充满了善良,他在巴以问题上,在以色列和阿拉伯国家问题上,在许多国际冲突上都表现出极大的善良,这是现在非常需要的。由是,他常常联想到奥兹先生一直寻找的第三种可能,它摆脱了非此即彼的形而上学。奥兹的演讲、漫谈和文学故事都在有意无意地寻找第三种可能。有时,家庭成员之间,夫妻、父子、父女之间,都可能产生矛盾,有的甚至看上去难以调和。这时我们可以慢慢争论。我们的古人很讲究这一点,我们的诸子百家与《圣经》同时代的希伯来先人都崇尚诤友。家人、朋友之间少不了讨论和争辩,但真理越辩越明。这是诸子百家非常欣赏的状态,因为有讨论和争辩才会迸发出思想的火花。“为此,我想奥兹关于第三种可能的追寻也是面对矛盾,并在讨论、思考和想象中生发的,它对我们解决现实冲突有很大的启示作用和借鉴意义。”

《世界文学》主编高兴描述他所感受的奥兹。左为《外国文学动态研究》主编苏玲。会议主办方供图

  《世界文学》主编高兴用富有诗意的语言,描述了他眼中的奥兹、他所阅读的奥兹和他所感受的奥兹,并视奥兹为一位非常具有洞察力和穿透力的作家,即罗马尼亚人在评价作家时所说的“不朽者”。在《外国文学动态研究》主编苏玲看来,奥兹是特别智慧的作家,而且是离东方特别近的智慧。可以说,他把希伯来文化、犹太民族文化的精华和最好的部分传达给了全世界。外国文学研究所东南欧拉美主任刘晖说,范妮亚讲座给她印象最深的是犹太民族文化传统如何通过语言和言语两个方面传达,尤其是通过书向儿童灌输书本知识。这对消除现在中国家长在儿童读书问题上的自相矛盾非常有帮助。外国文学研究所学者周颖谈到自己阅读奥兹短篇时所产生的特别感动;另一位学者刘雪岚说奥兹的每次演讲不仅是篇美文,他深邃的思考及对人类的大爱尤其动人心魄。

  讲座由外国文学研究所东方文学研究室主任、希伯来文学专家、奥兹9部作品译者钟志清研究员主持。钟志清表示,今生能够结识奥兹、翻译奥兹、学习奥兹,做他的译者、学生和朋友,结识他的家人,是一种幸运。她在以色列生活多年,在某种程度上学到了以色列人的争论方式。但她更要学习奥兹先生的谦和,友善,如何寻找一种更好的方式解决现实当中的一些问题,活到老,学到老。

  此次活动由中国社会科学院外国文学研究所和译林出版社联合主办。

  (中国社会科学院外国文学研究所东方文学研究室供稿)

作者简介

姓名: 工作单位:

转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:张雨楠)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们