首页 >> 读书 >> 副刊
它展示不加引号的世界文学
2018年12月17日 11:12 来源:文艺报 作者:陈众议 字号
关键词:世界文学;黄源;译文;鲁迅;茅盾

内容摘要:今年是《世界文学》65岁生辰。算上最早的《译文》,则《世界文学》已经走过了85个年头。但是,已届耄耋之年的她依然英姿勃发据朱少伟考证:1934年初夏,茅盾来到鲁迅寓所,谈起《文学》杂志推出了两期外国文学专刊,激发了同人的翻译热情。

关键词:世界文学;黄源;译文;鲁迅;茅盾

作者简介:

  今年是《世界文学》65岁生辰。算上最早的《译文》,则《世界文学》已经走过了85个年头。但是,已届耄耋之年的她依然英姿勃发,豪情万丈:没有奴颜媚骨,没有惟利是图,有的还是“五四”以来鲁迅高举的那面旗帜——无数前辈用血和泪洗染的这面旗帜,也是中华民族不屈不挠、奋发图强的精神。

  据朱少伟考证:1934年初夏,茅盾来到鲁迅寓所,谈起《文学》杂志推出了两期外国文学专刊,激发了同人的翻译热情。鲁迅听后,认为应该创办一份译文刊物,茅盾恰好也有此意。随后,在商议《译文》出版事宜时,鲁迅表示:“编辑人就印上黄源吧!对外用他的名义,实际主编我来做。”9月16日,《译文》在上海面世。内容以翻译外国现实主义文艺为主,创作和评论并重。而现在的《世界文学》也正是这样做的。

  鲁迅主张将《译文》办成译介外国文艺的精品杂志,他在《创刊号前记》中申明:“文字之外,多加图画。也有和文字有关系的,意在助趣;也有和文字没有关系的,那就算是我们贡献给读者的一点小意思,复制的图画总比复制的文字多保留得一点原味。”鲁迅亲力亲为,不但悉心投入翻译、编校工作,还抽空为其他译者撰写后记。黄源后来在回忆恩师时说:“《译文》开初的三期是鲁迅先生亲自编好的。”虽然,《译文》从第四期开始由黄源接任主编工作,但鲁迅依然很关心这一刊物。1935年9月,《译文》至第二卷第六期因故停刊。翌年3月,《译文》得以复刊(卷期号另起),鲁迅写了《复刊词》。到1937年6月,由于时局动荡,《译文》出至新三卷第四期被迫终刊,共印行29期。在《译文》出版期间,鲁迅倾注了许多心血;许广平在《最后的一天》中提到,先生在病逝前一天还强撑着仔细看了《译文》刊发在报章上的告示。

  1953年,在中央领导的大力推动下,《译文》再次复刊,茅盾先生亲任主编。但是,十年动乱时期,刊物不得不再度关门大吉,及至“文革”结束。“文革”结束后,《译文》更名为《世界文学》。遥想那个遍地书香的70年代末、80年代初,《世界文学》的印数一度达到数十万册,为改革开放插上了美丽而灵性的翅膀。

  如今,除了资本、市场等,我们还面临由此及彼、四面八方袭来的浮躁、泡沫和量化,甚至见怪不怪地看自家洋相和胳膊肘往外拐的现象等等。鲁迅眼里“最不私利”的文学已然并将越来越遭受资本、市场和形形色色潘多拉匣子释放出来的东西的污染。所谓的“世界文学”时代,除了我们眼前的这一册,无非是中外达姆罗什、卡萨诺瓦们的一厢情愿和自欺欺人。“世界文学”的时代只有马克思、恩格斯所说的资本统治世界并将一切化作它的颜色、模样时才会真正来临。而这是我们非常不情愿看到,却似乎又难以避免的。

  但是,《世界文学》仍在努力向国人、向世人展示世界文学的现实存在。她既是欧美文学,也是亚非拉文学:一切真实的、美好的、不加引号的世界文学。

作者简介

姓名:陈众议 工作单位:

转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:吴屹桉)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们