首页 >> 图书 >> 书城风景
翻译家余中先谈《薛定谔之猫》:讲述本身的冒险
2014年11月04日 14:41 来源:中国新闻网 作者:李福莹 字号

内容摘要:11月2日,第15届深圳读书月开幕的首个周末,从《薛定谔之猫》谈诺贝尔文学奖”研讨会在中心书城南区多功能厅举行。

关键词:翻译;本身;小说;法国;文学奖

作者简介:

  11月2日,第15届深圳读书月开幕的首个周末,“从《薛定谔之猫》谈诺贝尔文学奖”研讨会在中心书城南区多功能厅举行。从全国各地赶来的专家及法国文化友人,因为一本独特的法国小说而聚在一起。

  《薛定谔之猫》是海天出版社今年出版的一部法国小说。小说出版后,在读者当中引起热烈反响,今年7月入选百道网的中国好书榜,并进入傅雷翻译出版奖终选名单。当天,著名法语翻译家余中先、2014诺奖获得者莫迪亚诺主要中文译者之一金龙格、出版人彭伦、独立书评人杨小洲、独立书评人云也退、小说家沈东子、《薛定谔之猫》译者黄荭、知名学者胡野秋等专家,以及法国驻广州总领事馆文化领事刘佩华、广东外语外贸大学法国教授雷蒙·罗歇、深圳法国同胞联谊会“深圳欢迎你”文化事务部负责人戴安娜等法国友人,就“《薛定谔之猫》与诺贝尔文学奖”的主题展开了热烈讨论。

  法语翻译家余中先认为,《薛定谔之猫》既是一部形而上的小说,也是一部哲学随笔。很多小说都是讲一个故事,但这部小说,更重要在于其讲述方式,是“讲述本身的冒险”。翻译家金龙格则称,《薛定谔之猫》是“闯入文学领空的UFO”,体现了法国“文学无极限”的文学传统。独立书评人云也退则认为,小说常常有两种,一种是以说圆故事为目的,另一种则像炸弹一样植入你脑中,《薛定谔之猫》则是最后一种。与会专家还认为,这本书的出版,证明了文学的一种存在方式,也反映了深圳这座城市的开放心态和包容态度。(记者 李福莹)

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:吴屹桉)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们