首页 >> 图书 >> 灯下漫读
张爱玲在异国他乡的那些年
2014年10月23日 14:51 来源:新浪网 作者:范典 字号

内容摘要:张爱玲谢世已近20年,可是关于她的话题一直未断。遗作相继由她好友的后人整理出版,从《郁金香》到《小团圆》再到《少帅》,以至于读者都开始怀疑张爱玲版权继承人宋以朗的用心。

关键词:张爱玲;信件;出版;团圆;读者

作者简介:

 文/新浪读书专栏作者 范典

  张爱玲谢世已近20年,可是关于她的话题一直未断。遗作相继由她好友的后人整理出版,从《郁金香》到《小团圆》再到《少帅》,以至于读者都开始怀疑张爱玲版权继承人宋以朗的用心。这种猜测实在是多余的,秉着张爱玲与宋以朗父母宋淇与邝文美的交情,宋也不会靠出卖长辈遗稿来获取饱暖之资。

  张爱玲的“黄金年代”应该处于她与胡兰成相恋时期,那时候的她写就了《倾城之恋》《金锁记》等日后斐声海内外的名篇,到了后期,她嫁给大她29岁的德国剧作家赖雅,生活捉襟见肘,很是困顿。赖雅中风后,她还要将精力投入到照顾他的病体当中,没有太多的经济来源,她只能靠给香港电懋电影公司写一些剧本来获取稿酬。令人意外的是,她用英文写就的一部部小说在美国却并不走俏,反遭到一次次退稿。她就在给夏志清的信件中透露了这份心情:“Rouge of the North(北地胭脂)正赶上英镑贬值后的风潮,可能毫无反响。”《北地胭脂》中译本名为《怨女》,由中篇小说《金锁记》扩充改写而来,可是并未被美国出版人相中,屡投屡退,以致于张爱玲在信件中一次次说起,而又将它归于一种客观原因。

  《张爱玲给我的信件》中汇集了张爱玲与夏志清先生的通信118封,另外也有夏志清的回信16封半。两人通信最早是在1963年的5月9日,最后一封信则是在1994年5月2日,保持着三十余年的情谊,大概因为彼此相隔距离不远,都在美国,夏志清还曾邀请过张爱玲从好莱坞搬至纽约来当邻居,可惜对方已习惯独居。这本书可以算是张爱玲去美国后写作和生活踪迹的一次寻访,彼时她独居异乡,与国内友人保持着联络,如宋淇夫妇、庄信正、夏志清等人,如若没有这些信件往来,恐怕她就从此销声匿迹,因为她在国外的发展并不理想,很多文字还是借由这些朋友帮她在港台发行,才结集出版,继而形成“张学”的系统,为后来很多文学爱好者研究并摹仿。信的往来间,张爱玲向夏志清讲述的都是有关创作、翻译上的事,比如对《海上花列传》的钟情,在申请一些研究费用后不辞原文辞藻的艰涩和方言的难翻之处,向夏志清请教:“打麻将,打错一张,否则‘多三副搯子’。(三张相同?)”可是夏志清虽然从小在苏州长大,却也对这个术语不太熟识,因而在他当时任职的《联合文学》杂志上登函请求读者。这是有点学者的情怀了,当时在网络仍未出现的时代,做研究都要跑到图书馆,像钱钟书一样学富五车的知识人毕竟少见。夏志清倒是给张爱玲介绍了一位神人姚克,记性极好,“无锡钱钟书下来就要算上他了”。夏志清回忆,张爱玲与姚克相识,一些“零碎问题”都去请教于他,相当于一本活字典,一个时代逝去了,就像一阵浪头裹挟着无数的零碎记忆和物什沉没了,这样的神人的存在,相当于在沉船内打捞宝物。要不是夏志清在书中提起姚克,恐怕今人也无从得知他就是晚年曾因其话剧《清宫怨》搬上银幕后遭江青批斗而名声大噪的江南才子。

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:吴屹桉)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们