首页 >> 社团 >> 文艺百花谭
连接中国与世界的“万里长桥” ——汉学家眼里的《钱锺书手稿集·外文笔记》
2016年04月12日 08:57 来源:人民日报 作者:[德]莫芝宜佳 莫律祺 字号

内容摘要:钱锺书手稿集·外文笔记》(全48册附1册)近日全部面世。所以,我们感觉非常有必要,不仅通过中国媒体,而且通过西方媒体向全世界推广《外文笔记》。

关键词:书事;中国;外文;比较文学;文学

作者简介:

  《钱锺书手稿集·外文笔记》(全48册附1册)近日全部面世。很多读者都想了解这部鸿篇巨制究竟有哪些内容。钱锺书先生在六十年间都阅读了哪些外国作品?他有什么阅读偏好?这些笔记对想了解和学习钱锺书治学方法与门径的人有哪些帮助?商务印书馆编辑集合了读者关心的问题,请受杨绛先生委托、主持整理汇编工作的德国专家莫芝宜佳和莫律祺进行解答。在短短一周内他们就予以了回复,并在助手唐峋的帮助下译成了流畅的中文。我们将之整理成文刊登于此,以飨读者。

  ——编者

 

  听到《钱锺书手稿集·外文笔记》历经四年全部出版的消息,我们非常高兴,希望与中国朋友们一起分享这份来之不易的喜悦。这部堪称“世界奇迹”的巨著,就像一座“万里长桥”,把中国与世界联系在一起。能够接触到这套倾尽钱锺书先生毕生精力的书,对我们来说是无以言表的荣幸和快乐,也使我们思想上受益无穷。

  对西方读者来说,特别惊喜的当然是在他的笔记里碰到“老朋友”

  1999年我第一次见到《外文笔记》,当时杨绛先生很细心地把笔记存放在五个大纸盒子里。她已经把笔记分成了两组:一组是手写的笔记本,通常都有钱先生自己写的目录。第二组是厚厚的档案袋,里面是钱先生亲手用打字机打好的散页。有些档案袋上有扉页还有目录,有点儿像要出版的样子。有时,杨先生会在扉页或封皮上写下相关出处或短短几个字的评语。

  那时候,杨先生身体非常虚弱,因为她刚刚失去患病多年的丈夫和唯一的女儿。她非常担心笔记将来得不到妥善的保存,而这是她绝对要避免的事情。这些笔记本跟钱先生如影随形,是他生命的一部分,杨先生认为最好也是最安全的办法就是出版这些笔记。最后她把出版《钱锺书手稿集》的事交给了商务印书馆,2012年又请我们来整理汇编《外文笔记》。杨先生一直期盼着笔记出版,如今终于如愿以偿。

  对我们这些西方读者来说,特别惊喜的当然是在《钱锺书手稿集·外文笔记》里碰到“老朋友”——那些熟悉的经典著作,这时钱先生的喜好和我们是一致的。但实际情况经常不是这样。通过钱先生的笔记,我们注意到许多未曾相识却很想了解的作家和作品。读着钱先生的笔记,我们便进入和他富有启发性、充满趣味的对话里,同时也融入到兴趣多样、生活情趣浓郁的“朋友圈”中。

 

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:韩卓吾)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们