内容摘要:佛教文化源远流长,宗派学派众多,理论分呈,博大精深,是中国传统文化的重要组成部分。中国佛教文化的源头来源于对古代的印度佛教经典的翻译与传播,在其翻译、传播与发展的过程中,梵文佛教经典对我国的翻译史、译场组织、交流与对外交流,以及我国人民生活的方方面面起着广泛的影响。为了充分挖掘佛教文化在建设社会主义文化强国的作用,响应国家宗教文化策略与十八大文化精神,担负时代的使命,加强佛教梵文研究与佛教汉语言研究,推动佛教长远的发展与加大佛教在国际间的影响。杭州市佛教协会、杭州市宗教研究会、杭州佛学院兹定于2014年12月12日至15日在杭州西子湖畔举行“第十二届吴越佛教学术研讨会”。1.佛教梵文佛经翻译研究。
关键词:翻译;佛教经典;佛教文化;佛经;学术;佛教梵文;杭州市宗教研究会;杭州市佛教协会;法师;研讨会
作者简介:
第十二届吴越佛教学术研讨会
佛教文化源远流长,宗派学派众多,理论分呈,博大精深,是中国传统文化的重要组成部分。中国佛教文化的源头来源于对古代的印度佛教经典的翻译与传播,在其翻译、传播与发展的过程中,梵文佛教经典对我国的翻译史、译场组织、交流与对外交流,以及我国人民生活的方方面面起着广泛的影响。例如,在我们的日常语言中,经常会使用来源于印度的“菩萨”“刹那”“般若”等等都来源于佛教经典中的词汇。为了充分挖掘佛教文化在建设社会主义文化强国的作用,响应国家宗教文化策略与十八大文化精神,担负时代的使命,加强佛教梵文研究与佛教汉语言研究,推动佛教长远的发展与加大佛教在国际间的影响,杭州市佛教协会、杭州市宗教研究会、杭州佛学院兹定于2014年12月12日至15日在杭州西子湖畔举行“第十二届吴越佛教学术研讨会”。本次会议由杭州市佛教协会主办、杭州市宗教研究会协办,杭州佛学院承办。希望各大院校的专家学者,以及各大佛学院的大德与法师能够提供相关论文与会。
征文范围及要求:
具体议题如下:
1. 佛教梵文佛经翻译研究。
2. 佛经汉译语言研究。
3. 佛经汉译与梵汉对勘
4. 佛经汉译与同经异译
5. 佛经翻译与语料鉴别
6. 译师翻译风格与语言特点
会务组联系方式:香象法师,联系电话:13735467147,E-MAIL:wuyuefojiao@126.com