首页 >> 环球学讯 >> 要闻
中国元素对博尔赫斯意味着什么 专家:意象的冲击
2016年09月22日 10:34 来源:文汇报 作者:许旸 字号

内容摘要:据统计,博尔赫斯在他的全集中37次提到了中国,中国文学、哲学元素也散见于他的小说创作中。中国古典文学的“梦中梦”手法催生出丰富演绎上世纪八十年代以来,博尔赫斯的作品在中国被不断译介、出版、阅读、借鉴,他被中国写作者视为“作家中的作家”,其迷宫般的叙述手法对我国先锋作家的写作有直接影响。比如,除了《道德经》《庄子》等中国古代典籍,博尔赫斯还通过外文译本阅读了《红楼梦》《水浒传》等多部中国古典文学名著,他曾动情地说:“我有一种感觉,我一直身在中国。”一次访谈中,博尔赫斯甚至说,他小说中“故事套故事”式格局受到了中国小说的影响:“《红楼梦》《聊斋志异》等中国小说里有许多梦,梦中还有梦。

关键词:博尔赫斯;全集;小说;庄子;聊斋;哲学;迷宫;中国古典文学;出版;红楼梦

作者简介:

  《博尔赫斯全集》中译本第二辑出版

  中国元素对博尔赫斯意味着什么

 

  20世纪阿根廷作家豪尔赫·博尔赫斯的中国情结,一直被业内津津乐道。据统计,博尔赫斯在他的全集中37次提到了中国,中国文学、哲学元素也散见于他的小说创作中。日前,《博尔赫斯全集》中文版第二辑由上海译文出版社推出,再度引发了圈内人士的探讨———向往东方国度的博尔赫斯,到底有着怎样的“中国情结”与“中国想象”?

  在拉美文学汉译史研究专家、华南师范大学教授滕威看来,博尔赫斯受到中国文学或文化精神上影响,更多的是一种“意象上的冲击”。在学界看来,正如西方“中国热”是西方对东方文化猎奇的一部分一样,博尔赫斯对中国的向往也处在他对整个东方文化向往的背景下。因此,博尔赫斯向往的中国,并无时间和地域的界限,而是由《红楼梦》《聊斋志异》等古典文学、《道德经》等哲学著作所激起折射而成的朦胧印象。

  庄周梦蝶的哲学色彩与博尔赫斯笔下抽象符号“一拍即合”

  博尔赫斯以作品哲理深邃、语言风格独特而著称,国际评论界称他为“魔幻文学祖师爷”,但他对此不以为然地说:“作家凭想象创作,虚虚实实,古已有之。魔幻文学祖师爷的头衔更轮不到我,2000多年前梦蝶的庄周也许当之无愧。”青年时代博尔赫斯潜心研究过 《庄子》,庄周梦蝶意象给予他不少灵感。

 

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:陈茜)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们